2009年2月28日 星期六

what's sauce for the goose is sauce for the gander

今天在cbc看到一篇有關巴菲特坦承投資錯誤的文章中,有一篇回文引了一句, 我一直很喜歡的俚語,在此和大家一起分享。

seriously how do these forums get filled up so fast? and seriously, why is there so much whining? nothings ever good enough hey, even when the ceo comes out and says 'yeah, we made mistakes last year'. well what happens when you make mistakes at your work? you expect to be forgiven if you apologize and strive to change/get better. well seems whats good for the goose isn't always good for the gander. quit b'n moaning and get back to work.

whats good for the goose isn't always good for the gander.
這句話和原文有一點出入,不過,應該也可以。

原來的用法如下:
what's sauce for the goose is sauce for the gander
used to say that if one person is treated in a particular way, other people should be treated in the same way
適用一個人,就適用於另一個人,不應該有差別待遇。


沒有留言: