2009年2月28日 星期六

Ponzi scheme

今天網路看到一篇文章有提到Ponzi-like的投資,查了一下,原來是個超級大騙子。

The term "Ponzi scheme" is a widely known description of any scam that pays early investors returns from the investments of later investors. He promised clients a 50% profit within 45 days, or 100% profit within 90 days, by buying discounted postal reply coupons in other countries and redeeming them at face value in the United States as a form of arbitrage. Ponzi was probably inspired by the scheme of William F. Miller, a Brooklyn bookkeeper who in 1899 used the same pyramid scheme to take in $1 million.

今天三月18日補充:
CNN Larry King今天訪問Trump
Trump: Well, the economy kept him going. Because people were stupid enough or foolish enough to just keep pouring money into his accounts. So, as other people wanted their money, he would take the new money coming in. It was the ultimate Ponzi. They'll probably change the name of Ponzi to Madoff. It was really the ultimate scheme.

簡單的說-----就是用高額的利息來吸引投資者,而利息則是用後來的投資者的資金來支付

what's sauce for the goose is sauce for the gander

今天在cbc看到一篇有關巴菲特坦承投資錯誤的文章中,有一篇回文引了一句, 我一直很喜歡的俚語,在此和大家一起分享。

seriously how do these forums get filled up so fast? and seriously, why is there so much whining? nothings ever good enough hey, even when the ceo comes out and says 'yeah, we made mistakes last year'. well what happens when you make mistakes at your work? you expect to be forgiven if you apologize and strive to change/get better. well seems whats good for the goose isn't always good for the gander. quit b'n moaning and get back to work.

whats good for the goose isn't always good for the gander.
這句話和原文有一點出入,不過,應該也可以。

原來的用法如下:
what's sauce for the goose is sauce for the gander
used to say that if one person is treated in a particular way, other people should be treated in the same way
適用一個人,就適用於另一個人,不應該有差別待遇。


2009年2月27日 星期五

plumb any depth

It seems Ryanair is prepared to plumb any depth to make a fast buck and, once again, is putting profit before the comfort of its customer
似乎Ryanair 已經準備好無所不用其極,打算再一次的把利益放在乘客的舒適度之上。

police and drug traffickers have waged pitched battles using automatic weapons and grenades.
警察和毒販發動慘烈的戰爭---包括使用自動武器和手榴彈。

But there are parts of Mexico off the beaten path … where there have been incidents lately, and they're itemized on the [departmental] website.
但是墨西哥還是有些比較少人注意的地方有發生一些事件,這些地方,我們的部門的網站已經有條列出來。

Both the RCMP and the local search and rescue team have been under fire because a search for the couple was never organized, despite two reports of SOS signs stamped in the snow.
加拿大皇家騎警隊和當地的搜救隊雖然收到了兩次有人用腳在雪中踩出SOS的報告,卻從沒有對這對夫婦展開搜救行動,而遭到詰難(責難、責罵)。

必備片語
plumb any depth---to use to an extreme degree不擇手段

pitched battle----a big battle between armies or large groups of people(發動戰爭,常用的動詞wage)

off the beaten path--a place that is off the beaten track is not well known and is far away from the places that people usually visit

小小的離題一下

昨天我在browse一個有關棒球的部落格,
看到有人留言問了一個問題
A slight digression: who in baseball had the bright idea of sending the Yankees on the road for the first game of the season, when they could have started in their new ball park?

我覺得很有意思,就把它記下來,和大家一起分享。
因為我曾經想講,卻講得不好,所以好不容易看到了,真是像撿到寶了。
A slight digression--------(小小的離題一下)

15mins of fame

今天我看到一篇蠻有意思的報導Young 'Slumdog' stars back in Mumbai slums
網址如下:
http://edition.cnn.com/2009/SHOWBIZ/Movies/02/26/india.movie.slumdog.children/index.html

這篇文章本身很簡單,但是有一篇回文提到了15mins of fame,我覺得蠻有意思的。
所以和大家一起分享。
I totally agree with fraustrated American's comment,it is so disgustng to know that these kids were paid sooooooo little and to have to return to the slums after being treated like royalty. I guess this is the true defination of the term 15mins of fame.

15mins of fame----15分鐘的名氣
當然看表面字義就知道意思,但是,因為最近剛有Andy Warhol展(2009/1/1~2009/3/29. 地點:中正紀念堂第一展廳),所以,我就覺得有點巧。

這句話其實Andy Warhol說的或者說創造的。(創造字詞英文用coin,千萬不要用create哦!)
他是美國傳奇藝術家、普普大師,有關他的簡介,請到這裡查詢。http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010336242

他有很多的名言,但這一句,最有名。
在未來,每個人都會成名15分鐘。
The expression is a paraphrase of Andy Warhol's 1968 statement: "In the future, everyone will be world-famous for 15 minutes." In 1979 Warhol reiterated his claim: "...my prediction from the sixties finally came true: In the future everyone will be famous for fifteen minutes."

Free Hat!

Free Hat!

文章myannao 發表於 2009-02-27, 22:51

今天我看到一則很可怕的新聞,
Man accused of Belgian daycare killings charged in death of elderly woman
網址如下:
http://www.cbc.ca/world/story/2009/02/2 ... arges.html

A Belgian man accused of stabbing two babies and a nursing attendant at a daycare in January has been charged in the slashing death of an elderly woman.
天啊!,怎麼會有這種人!!

後來在comment section看到有人留言 Free Hat! But seriously, he needs a padded room.

我呆了一下(其實是很久),到底在講什麼啊!

TATA……答案在這裡。
Free Hat! ---在這裡的意思是釋放這個殺人兇手。當然啦!!
他只是開玩笑的,他其實是建議應該把他關在精神病院的房間裡(padded room)。

一定有很多人不知道為什麼。
道理其實很簡單,原來有一個很難看的卡通,叫做南方公園,
其中有一集就叫做 Free Hat!
在這集裡面,Hat是一個baby killer,有一群人為了要救他,就集結在一起,
並呼口號Free Hat!Free Hat!
myannao

227-3心得

Police say they have received more than 5,000 tips and feel this case will be solved. But at this point, they have not named a person of interest or a suspect.
The FBI says it's also looking at several persons of interest in those same three Florida cities.

Person of interest
is a phrase used by law enforcement when announcing the name of someone involved in a criminal investigation who has not yet been arrested or formally accused of a crime. It is often used as a euphemism for suspect,

Investigators are reaching out to the public in hopes of sparking any additional information about Wiles to "close the loop," Couvertier said.

I don't think you can put a dollar on his head," said Pamela Wiles. "We want to provide them with security and a new life, if that's what they need," she added.(我不認為你們可以直接給他錢)

the FBI has zeroed in on a suspect in the case of missing Florida pilot

zero in on / [zero in on sb/sth] phr v
to direct all your attention towards a particular person or thing

Tent cities housing the jobless, and now homeless, have sprung up in Japanese parks.

The term tent city is used to describe a variety of temporary housing facilities made using tents.
If something springs up, it suddenly appears or begins to exist.

Obviously, these people's rights were violated; Put yourself in their shoes: how would you feel if, say, the Iraqi authorities did this to you? (for the record, I'd be up in arms!)

If people are up in arms about something, they are very angry about it and are protesting strongly against it.

for the record

spoken used to tell someone that what you are saying should be remembered or written down

227心得

Sorry, but once again it appears they dropped the ball.

flabbergasted---extremely surprised or shocked

hecklers

The more you talk, the more you have an opportunity to make a mistake.'"

'tune-up
n [singular]
the process of making small changes to an engine so that it works as well as possible

larger than life adj.
Very impressive or imposing
more interesting and more exciting than an ordinary person or thing

A 13-year-old boy apparently hot-wired a public bus and took it on a joyride in downtown Beijing.

227-2心得

A whirlwind event or action happens or is done much more quickly than normal.
He got married after a whirlwind romance.
... a whirlwind tour of France.

Red-carpet formalities done, the children were given a whirlwind tour of Los Angeles.

The first thing Azharuddin did when he returned to Garib Nagar was to dig into a plate of biryani, a traditional Indian meal of meat and rice, at a restaurant.

also dig into sth
informal to start eating food that is in front of you
 Go in - dig in!
 He was already digging into his pie and chips.

par·a·phrase1 /ˈpærəfreɪz/ v [T]
to express in a shorter, clearer, or different way what someone has said or written
 To paraphrase Finkelstein, mathematics is a language, like English.

Those fat cats in Hollywood make an obscene amount of money and are always running on at the mouth about helping others. Well, here's a golden opportunity. Do something.

If you refer to a businessman or politician as a fat cat, you are indicating that you disapprove of the way they use their wealth and power. (INFORMAL BUSINESS)
...the fat cats who run the bank.

underbelly
literary
the unpleasant parts of a place or society that are normally hidden
These kids are awesome and they deserve a better life. Every city has its underbelly just like mumbai.

be in the black
to have money in your bank account
be in the red

2009年2月26日 星期四

weekday 該做的事

1。下載cbc
http://www.cbc.ca/podcasting/pastpodcasts.html?4#ref3
2。下載cbs
http://www.cbsnews.com/stories/2007/01/29/podcast_eveningnews/main2407226.shtml
3。下載cnn student

今天226的心得

To gut a building means to destroy the inside of it so that only its outside walls remain.

To jump-start a system or process that has stopped working or progressing means to do something that will make it start working quickly or effectively.

Making sure the nation's lending industry is strong is crucial to jump-starting its economy, Obama said, even as he acknowledged anger over the government banking bailout Congress approved last year.

If you take your cue from someone or something, you do something similar in a particular situation.

She appeared to be in her first trimester
A period or term of three months.

To level or smooth to a desired or horizontal gradient: bulldozers graded the road.

A woman walking her dog discovered the graves about two and a half weeks ago on the 92-acre property that had been graded in preparation for development.

A culvert is a water pipe or sewer that crosses under a road or railway.

The speech audience skewed about 8 to 10 points more Democratic than the general public.


exonerate---To state officially that someone who has been blamed for something is not guilty

Do you think now in retrospect that this was a frightened man?

That's why there are good ones, bad ones, and a spectrum in between.

Re|pug|nant /rɪp'ʌgnənt/
If you think that something is horrible and disgusting, you can say that it is repugnant. (FORMAL)

If there is no basis for criminal charges, I believe each should be meticulously assessed for discharge from the force, with scrutiny dictated by rank and involvement. We can't afford to cut any slack for anyone here.
cut/give sb some slack
spoken to allow someone to do something without criticizing them or making it more difficult

A cameo is a short description or piece of acting which expresses cleverly and neatly the nature of a situation, event, or person's character.
He played a cameo role, that of a young Aids patient in hospital.

If you grouse, you complain.

cut the cord 變得獨立,切掉擠帶

People aren't yet cutting the cord en masse — the Leichtman survey found that people who watch recent TV shows online every week are not more likely to give up TV service than other people.(整個放棄)
上網看影片的人並不會斷絕看電視的習慣

adults who go online at home watch videos over the Internet at least every week

It's a delicate dance for those involved (很微妙的行動、動則有人受傷害)

There still seems to be plenty of robust interest in deploying on Windows, but Linux is still very key

Though her titillating and often penetrating look at the New York social scene may be gone from tabloid pages, Smith will continue to publish,

speak volumes-----Fig. [for something that is seen] to reveal a great deal of information.

Mardi Gras (狂歡節--法語油膩的星期二)

with a grain of salt

今天小小的心得,雖然都很簡單,但是,我覺得都很實用,常常都可看到。

However, she told CNN, any saber-rattling by North Korea toward South Korea should be taken with a grain of salt, since "South Korea basically keeps the North Korean economy going with all of the subsidies of food and fuel and medical supplies."
無論如何,她告訴CNN,任何北韓對南韓的武力恫嚇都應該持保留懷疑的態度,因為,基本上,北韓是靠南韓提供食物、燃料、和醫療援助來支持他們自己國家的經濟。

But I knew we were riding our luck and we wouldn't be able to go on for much longer," Davison added.
但是我知道,我們只是運氣好,我們實在是再也支持不下去了。

But the early advance quickly petered out, as the worries of the last few weeks returned.
但是當最後幾週的對經濟的憂慮又回來時,早先上漲的點數,漸漸消失了。


必備片語
saber-rattling -----A flamboyant display of military power.
A threat or implied threat to use military force.(武力威脅恫嚇)

with a grain of salt-----With reservations; skeptically(持懷疑的態度)

riding our luck ------ To avoid failure only by good fortune.(運氣好才沒有失敗)

peter out ----to gradually become smaller, less, weaker etc and then come to an end

再補充一下。
ride one's luck僥幸,也可以有別的說法。
今天美國影星喬治克隆尼接受CNN專訪時表示:

Clooney: I could tell you a million stories about how it actually affects you personally. But I don't think people should be going there and coming back and saying how it affected them. I think somehow we should all know that these people are hanging on by the skin of their teeth.

by the skin of their teeth-----if you do something by the skin of your teeth, you only just succeed in doing it, and very nearly failed to do it(這個也可以翻作僥幸,或是很勉強)
在這裡,他是指Darfur region of Sudan的人生活很艱難,非常非常的勉強,簡直活不下去了。

另外關於Darfur region of Sudan的人民生活非常非常的勉強,他又說了一段話。

Clooney: It was rough. You know, it's always rough over there. You feel terrible for them. They're hanging on by a thread.


hanging on by a thread-----If you say that something is hanging by a thread, you mean that it is in a very uncertain state and is unlikely to survive or succeed.
(非常非常的勉強)
myannao

Martin Niemller一段很有意義的詩

今天我讀到一段很有意義的詩,和大家分享。
Martin Niemller(馬丁·尼莫拉)是德國纳粹受害者,他的這首短詩被刻在美國波士頓猷太人屠殺纪念碑上。
 
"They came first for the Communists,
And I didn’t speak up because I wasn’t a Communist;
And then they came for the Jews,
And I didn’t speak up because I wasn’t a Jew;
And then they came for the trade unionists,
And I didn’t speak up because I wasn’t a trade unionist;
And then they came for the trade Catholics,
And I didn’t speak up because I was a trade Protestant;
And then they came for me . . .
And by that time there was no one left to speak up."



  他們先是來抓共產黨員,我沒有為他們說話,因為我不是共產黨。
  他們接著來抓猶太人,我沒有為他們說話,因為我不是猶太人。
他們又來抓工會會員,我沒有為他們說話,因為我不是工會會員。
  他們再來抓天主教徒,我沒有為他們說話,因為我是新教教徒。
  最後他們來抓我,可是現在已經沒有人替我說話了。

chimp attack

chimp attack

文章myannao 發表於 2009-02-18, 14:00

這一篇是可怕的新聞
Woman's life in danger after chimp attack
網址如下:
http://edition.cnn.com/2009/US/02/17/ch ... index.html

裡面有一段蠻發人深省。
"The thing about chimpanzees is, we sort of look at them through our rose-colored cultural glasses of the cute little chimp in the 'Tarzan' movie. Those are very young chimps. Chimps grow up, they become very powerful. They are very complex in their behavior. They have a whole range of emotions, including violence and anger."

必備片語
through rose-colored glasses
With an unduly cheerful, optimistic, or favorable view of things
用過度樂觀、正面的角度來看待事物
myannao

put a spin

Its people like you that try to put a spin on tragedies like these to benefit your own cause. Grow up and have some respect.

就是有你這種人,只為了個人的目的,就利用像這樣的悲劇來誤導別人。
別幼稚了!! 尊重別人吧!

本文文章連結http://www.cbc.ca/canada/new-brunswick/story/2009/02/16/nb-oromocto-accident.html
(這是一篇加拿大一位警察還有他的二個小孩車禍身亡的報導)


“The idea is to put a contemporary spin on Dickens, using his work as a starting point to provide inspiration for teens today,” said the British Council’s Alexandra Dimsdale.



put a spin
the way someone, especially a politician or business person, talks about information or a situation, especially in order to influence the way people think about it

運動miscellany

miscellany

文章myannao 發表於 2009-02-20, 14:06

這兩天筆記很亂,我把需要注意的記下來( 都是有關棒球和藍球的新聞),太容易就刪掉了。
Ellsbury is penciled in as the Red Sox's leadoff man
I think we'll peel off an onion and get more and more truth over time,
Hicks expressed his displeasure that Rodriguez "kind of threw the Texas Rangers under the bus, and he said that wasn't his intention at all."
When they spoke last week, Hicks encouraged Rodriguez to come clean.
Cavaliers superstar LeBron James, the NBA's leading scorer, flirted with a triple-doubleas he finished with 20 points, nine rebounds and nine assists before taking a seat at the bench with three minutes remaining.
They gave me an opportunity to dish out to my teammates in the first half.
"We knew we had a size advantage with these guys.They looked for me early in the post and we were able to succeed."


be penciled in ----to make an arrangement for a meeting or other event, knowing that it might have to be changed later(暫定)
leadoff man----第一棒
peel off an onion ----剝洋蔥是一種比喻,你只能一層一層的剝,然後,慢慢地去體認、發現。
To throw (someone) under the bus ----to scapegoat or reject.
come clean ---- informal to finally tell the truth about something you have been hiding(坦白承認)
flirted with a triple-doubleas差一點就大三元
dish out ----distribute it among a number of people. (INFORMAL)分發,發送
size advantage 身高優勢
fly under the radar a little bit (不引人注意)( 今天我就讀到兩次)
myannao

No Kissing Allowed

No Kissing Allowed

文章myannao 發表於 2009-02-18, 13:51

一則好笑的新聞,這一篇好像更簡單。
No Kissing Allowed At British Rail Station
網址如下:
http://www.kcra.com/travelgetaways/18726447/detail.html

下面這一句好像很難翻譯。
The goal is to stop departing passengers from pulling up in their cars at a crowded drop-off point and pausing to kiss each other farewell.

晚上比較有空時,再來翻譯。
myannao

Nip it in the bud.

今天這一篇還蠻好笑的。
有好幾個俚語都還蠻常見的。
和大家一起分享。
Ex-Boyfriend Begs For Another Chance
網址如下:
http://www.thepittsburghchannel.com/fam ... etail.html

This man and I have dated off and on for about seven years. He has cheated on me, called me names and also played with my heart by postponing marriage plans.

Nip it in the bud. Then go have some fun.

You have to go cold turkey to get rid of this guy.

必備知識

name-calling
when people use unpleasant words to describe someone in order to insult or upset them


Nip it in the bud
to prevent something from becoming a problem by stopping it as soon as it starts
在事情還沒惡化之前,趕快阻止它

cold turkey
Immediate, complete withdrawal from something on which one has become dependent, such as an addictive drug.
立刻完全停止對某種事物的依賴(像藥物)

沙胖--你的鬍子該刮了!

沙胖--你的鬍子該刮了!

文章myannao 發表於 2009-02-17, 13:57

可能很多人不知道sport除了運動外,還有別的用法吧!
網址如下:
http://www.nydailynews.com/sports/baseb ... s_mar.html

裡面有幾句很好玩。
There was something a little off about his appearance. That's because Sabathia was sporting a close-cropped beard, one that violated the team's rule regarding facial hair.
The Yankees forbid any growth below the lip, although some players - most notably Jason Giambi - have taken liberties with the rule in recent years, showing off a "soul patch" under the lower lip.

必備知識
close-cropped
close-cropped grass or hair is cut very short
be sporting sth
to be wearing something or have something on your body and show it to people in a proud way
myannao

way high on the cheese-o-meter

way high on the cheese-o-meter

文章myannao 發表於 2009-02-16, 16:09

這一篇情人節的報導,我是覺得蠻有趣的,這是我上星期的筆記。
在這裡和大家一起分享Awful Valentine's Day -- how to avoid it
網址如下:
http://edition.cnn.com/2009/LIVING/pers ... index.html

其中我覺得只有下面這句比較難。
V-Day proposals rate way high on the cheese-o-meter and you can hardly
blame him for not wanting to be part of a real-life Diamonds R Us commercial.

在情人節當天求婚實在太俗(聳)了,你實在是不能怪他不想成為電視鑽石廣告中的真實人生版。

必備的知識


cheese-o-meter "俗"(聳)的指數,越高越俗(聳)
所以way high on the cheese-o-meter 就是實在是太"俗"(聳)了
"R Us" ----這是抄襲玩具反斗城英文名字的後半部。
玩具反斗城的來由如下:
The "R Us" name was derived as a pun on the founder's first name, Lazarus. The "R Us" name has been imitated by many other businesses.
所以 Diamonds R Us commercial 就是鑽石商的電視廣告

ps。這是我個人的感覺,有錯,請儘量糾正。坦白說,我好希望有人可以教我哦!
myannao

Re: way high on the cheese-o-meter

文章myannao 發表於 2009-02-16, 19:13

再補充一下
http://www.flickr.com/photos/83287853@N00/1433025282/

I totally agree with you that the book and the movie should be in no way compared to one another, at risk of serious disappointment. That movie rated very high on the cheese-o-meter. The book was splendid.

我完全同意你所說的,這本書和這部電影絕對不可以拿來比較,要不然你一定會很失望。
這部電影真的很遜,而這本書棒透了。
myannao


"bush league"

學習分享"bush league"

文章myannao 發表於 2009-02-16, 15:48

這是一篇加拿大人對新加坡海關在通關之前收取行李服務費的報怨文

下面是必備知識
did away with---to get rid of (someone or something)(拋棄)
clear customs---通關、結關、清關(海關)
bush league---Of inferior or unprofessional quality; second-rate(第二流)
toonie---the Canadian 2 dollar coin(加拿大兩元硬幣)

Isnt it about time we did away with the toonie service charge for a baggage cart in arrivals.How in hells name is a visitor to this country supposed to come up with a toonie or ANY canadian currency before they ever clear customs.
We are so bush league its pathetic!
我們是第二流的人嗎?真是可悲啊!
myannao

lip-lock是什麼?

lip-lock是什麼?

文章myannao 發表於 2009-02-15, 20:56

這裡有一篇新聞Mexico City sets kissing record on Valentine's Day
網址如下:
http://www.philly.com/philly/news/weird ... esday.html

Mexico City puckered up to set a new record Saturday as nearly 40,000 people locked lips in the city center for the world's largest group kiss.

As soon as the kissing stopped, participants started chanting "Cente!" the nickname for Mexico's most popular ranchera singer, Vicente Fernandez, who followed the smooch-fest with a free concert.

smooch
verb
[V] (informal) to kiss and hold sb closely, especially when you are dancing slowly
[N]possibly imitative of the sound of kissing

fest---- an informal occasion when a lot of people do a fun activity together, such as drinking beer, singing songs, or eating food

合在一起,smooch-fest就是"接吻慶典"

lip-lock, lock their lips
就是kiss
myannao

Keep your head in the game

這裡有一篇文章Keep your head in the game

網址如下:
http://www.marketwatch.com/news/story/f ... aspx?guid={60CE6935-E9F9-4CC5-A822-C5FFF7D66E4F}
這裡還有另一篇文章Unemployed workers heading back to school
網址如下:
http://edition.cnn.com/2009/LIVING/02/1 ... index.html
這二篇是教大家如何保持你的職場工作能力,如果你暫時沒有工作,如無薪假、失業、請假在家照顧病人、小孩……等等。
我覺得是蠻受用,大家有空不妨看一看。

其中很巧的是,第一篇文中有Five ways to stay professionally relevant when taking time off
第 二篇文中有Our goal is that these students want to come back and be lifelong learners -- that they understand that in today's economy, you have to continue to keep your job skills relevant and up to date," Stoudt said. "None of us can be complacent about our own learning."

兩篇強調的重點都一樣,不是嗎?

補充一下:
spike---if the number or rate of something spikes, it increases quickly and by a large amount

However, the spike in applications has put a burden on some schools that already are struggling to keep tuition low and upgrade their facilities.
由於申請就讀的人數增加很多,已經對很多的學校形成一個很大的負擔

fleet sale

學習分享"fleet sale"

文章myannao 發表於 2009-02-04, 11:42

今天我讀到一篇文章"Auto sales worst in 26 years"
http://money.cnn.com/2009/02/03/news/co ... 2009020314

其中,我學到這個新名詞"fleet sale"
我找不到它的正解,我覺得fleet 就是a group of vehicles ,
所以,就是批發式的銷售,利潤比較低,通常銷售對象為租車公司。

雖然這篇蠻無聊的,不過,每一篇我都會想辦法找到值得記錄的地方。
如下面兩個片語
hit a chord(打動人心,我不會翻,反正就是打動你的心,讓你買他們的車就對了)
buck the trend (you obtain different results from others in the same area, 和趨勢相反)

今天cnn中 strike a chord又出現了。

The appeal struck a chord across the nation -- a homeless woman in Florida telling President Barack Obama of her troubles earlier this week.

前幾天一位無家可歸的女子,在佛羅里達州向總統訴說她不幸的遭遇,這個請求,觸動了全國的人心

red herring

今天我在外國的comment board裡看到一句話,覺得蠻好玩的。
Your post is a red herring. Try again.


red herring
解釋如下:
Something that draws attention away from the central issue, as in Talking about the new plant is a red herring to keep us from learning about downsizing plans.
我是把它翻成"轉移焦點",有時候"失焦",看情況。

由來:
The herring in this expression is red and strong-smelling from being preserved by smoking. The idiom alludes to dragging a smoked herring across a trail to cover up the scent and throw off tracking dogs.

另外還有 God help us
God help us all if these people are still on the job come the Olympics.

The RCMP must perform millions of investigations daily...so lets all jump on them when one goes wrong and then have a beer and watch Hockey Night in Canada. God help us!

解釋:
it means that you have negative feelings about the person or situation you are talking about

再來一句a monkey on someone's back
a serious problem that will not go away.
前兩天美國天才棒球明星A-ROD說的
"When you take this gorilla and this monkey off your back, you realize that honesty is the only way," Rodriguez told ESPN's Peter Gammons, 15 months after he told CBS's Katie Couric that he never used a performance-enhancing drug.

not for the world



"not for the world"
這是我在美劇"六人行"(FRIENDS)學到的。
意思是"決不會","not for anything","not at any price"

原劇的對白如下:
Chandler: I know it would make me happy, ma’am.(Chandler邀請他媽媽參加他自己的婚禮)

Helena: Well I wouldn’t miss it for the world.(我絕不會錯過的) Oh! I’m getting all misty here! You’d think I was having my legs waxed or something. (Goes back on stage.)

2009年2月9日 星期一

slippery slope

I have arrangements with my other half for help in shuffling off if I need it. I'll do the same for her. We have both seen the cruel endless pain of cancer taking a loved one.(death)

if we are aware of the slippery slope, we can plan arround it.

The Slippery Slope is a fallacy in which a person asserts that some event must inevitably follow from another without any argument for the inevitability of the event in question.

Rick somebody or other, quoting someone equally imbecilic, said:

loosey-goosey -----notably loose or relaxed

ride someone's coattails to use your connection with someone successful to achieve success yourself.

of their ilk ------of that type

Obama urges quick passage of stimulus plan

http://www.cbc.ca/money/story/2009/02/09/obamaroad.html
這篇文章看起來好像硬梆梆,但是,還是有趣的地方。

1。 pork barrel politics ---usually refers to spending that is intended to benefit constituents of a politician in return for their political support

例子:During the news conference, Obama defended his program against Republican criticism that the stimulus package is loaded with pork-barrel spending and will not create jobs.(意思就是只是討好特定選民,而不是創造就業機會)

2。in dire straits----be in an extremely difficult or serious situation

例子:Again and again, Obama stressed the U.S. economy is in dire straits.
(非常慘的情況)

3。 run-of-the-mill ----ordinary
例子:"This is not your ordinary, run-of-the-mill recession,"
(不是一個普通的經濟衰退)

4。Hope for the best and prepare for the worst ----我不會翻,大概類似我們"做最好的準備和最壞的打算"(這句是諺語)

例子:"We can't afford to wait. We can't wait to see and hope for the best," Obama said. (我們不能什麼都不做,只期待會發生最好的結果)

5。soup kitchen---- a place where food is offered to the poor and homeless for free or at a reasonably low price.

例子:Wish yo a good luck in the lineup soon...... in the soup kitchen
(在回文中有一些人胡亂批評,因此有人祝他們到食物救濟中心去排隊)

我很喜歡看回文,因為不但可以得知不同人的想法,還可以學到很多口語,比字典還棒。

Six degrees of separation

Six degrees of separation (also referred to as the "Human Web") refers to the idea that, if a person is one step away from each person they know and two steps away from each person who is known by one of the people they know, then everyone is no more than six "steps" away from each person on Earth. The easier way to understand this is that person A only needs a maximum of five people in between to connect to person B.(Supposing person A and B don't know each other.)
小世界現象(又稱小世界效應
To make things even more six-degrees-of-pop-cult-separation serendipitous, RevoLucian, the man behind the remix, claims to be producing RuPaul's new album. And RuPaul, the drag queen legend who convinced an entire generation to wear M.A.C. Viva Glam lipstick, launched a new drag-tastic reality competition show just yesterday.
pop-cult 流行文化

意思就是流行文化圈很小,一個又可以扯出另一個,每一個和每一個之間都可以找到關係。

分享幾則有關batman男主角Bale有趣的新聞還有片語和俚語




http://www.cbc.ca/arts/media/blogs/popc ... _cool.html

這篇新聞裡,有用好幾句俚語, 我覺得很有趣。
例如:
"go bananas"-----act crazy
The clip, procured by tabloid HQ TMZ, features Bale going completely bananas and lambasting a poor crew member for, uh, interfering with the actor's process.

"short fuse"----------get angry very easily
We at Arts Online were already familiar with Bale's short fuse.

"on cloud 9 "---------blissfully happy
And though the sheer Hulk-style rage of the original clip amused us, it was a hastily-assembled (but still awesome) techno remix version of Bale going rogue that really sent us to cloud 9.

另外有文章記者說他 go berserk, fly off the handle,還有 go ballistic.
"go berserk"----------lose control of oneself and become very angry and violent
"fly off the handle "------------lose one's temper
"go ballistic"----------------become extremely upset or angry

哇塞!! 光生氣發飆,就這麼多說法,連綠巨人浩克都出動了,真有趣。

PS1:下面這段vedio就是Bale罵人的全部過程,所有你聽到的beep聲,就是f…k被剪掉的地方。
http://uk.news.yahoo.com/4/20090206/vid ... a0497.html

PS2:另外下面這段vedio,就是第一篇文章裡所指的techno remix version, 也就是把ps1改編成舞曲,超好笑的。
http://www.youtube.com/watch?v=YTihsJQHt48

tag, vet 認識的字,不知道的用法

以前常常都自以為認識了很多字,
現在的我卻覺得,最簡單的字,其實才是最難的字。
一段文章中,如果每個字都懂,組合起來後,卻不知道它在講什麼,這就是我們對個別的字不正確的了解。


tag----------illegally paint your name or sign on a wall, vehicle etc
A street artist famous for his red, white and blue Hope posters of President Barack Obama has been arrested on warrants accusing him of tagging property with graffiti, according to Boston police.
在政府的財產上亂塗鴉(如政府機關的wall)。

off-the-shelf---------already and available in shops(現成的)
Researchers David Hulton and Steve Muller showed at Black Hat in the U.S. last month how it was possible to break the encryption on a GSM call in about 30 minutes using relatively inexpensive off-the-shelf equipment and software tools.

vet ----------to check someone's past activities in order to make sure they are suitable for a particular job
And now they're planning to commercialize the technique, although Hulton said they will vet buyers.
過濾買家

be game for-----------willing to try something dangerous, new ,or difficult
Hulton and Muller were game for a challenge and wanted to do it more cheaply.

文章來源:
http://www.cbc.ca/arts/artdesign/story/ ... lecomments
http://www.pcworld.com/article/143969/c ... s_say.html

分享有趣的科學新聞



在這裡分享一篇我在紐約時報上看到的科學新聞,我覺得蠻有趣的
Reinvent Wheel? Blue Room. Defusing a Bomb? Red Room.
http://www.nytimes.com/2009/02/06/scien ... ef=science
這一篇文章的結論就是下面這一句
If a new study is any guide, the color red can make people’s work more accurate, and blue can make people more creative.

至於為什麼,下面是他的解釋
“When you feel that the situation you are in is problematic,”“you are more likely to pay attention to detail, which helps you with processing tasks but interferes with creative types of things.”Many people link red to problematic things, like emergencies or X’s on failing tests, experts say. Such “associations to red — stop, fire, alarm, warning — can be activated without a person’s awareness, and then influence what they are thinking about or doing,”Blue seems a weaker effect than red, but blue skies, blue water are calm and positive, and so that effect makes sense too.”

最後照例來一個片語吧
For what it’s worth---------"What I'm saying isn't worth much" or "This may not help, but . . ." or "This may not be relevant, but maybe you can extract some guidance from it" or "This goes partway toward a conclusion but doesn't prove the case.",解釋了一大些,也不知道它在講什麼,我自己把它翻成姑妄聽之,準不準我不負責

For what it’s worth, many newsroom walls at The New York Times are bright tomato-soup red. The newspaper’s facilities department says there are no blue rooms in the place.
今天我在這篇文章"NJ disc jockey to part with Jenny's number"
http://www.cbc.ca/cp/Oddities/090201/K020102AU.html (PS.這篇是博君一笑用的)
學到field 的新用法,不過也不能說新,其實是自己無知。
fielding thousands of calls (回了好幾千通電話)

另外要注意的地方是
disc jockey Spencer Potter is hanging up on Jenny
disc jockey (就是DJ)
hang up on someone 掛斷電話
為什麼要說Jenny呢?
因為Tommy Tutone 那首最為人熟知的歌就是 "867-5309/Jenny"

requested the number on a lark for their home phone
(因為好玩申請這支號碼當做他們的家用電話號碼)
on a lark(carefree, happy in a natural way ,在這裡就是好玩啦)

今天CNN剛好又用到到這個字。
Behind closed doors after his speech, Obama fielded a handful of questions from House Democrats.
回答了一些問題。

可見這個用法還蠻常見的。

另外本文有一句俚語,也要記下來。
chump change -----------A small amount of money.

But Melancon criticized Republicans who focused on only a small fraction of the stimulus bill, calling it "chump change."

全文在這裡。http://edition.cnn.com/2009/POLITICS/02/06/obama.stimulus/index.html

"fleet sale"

今天我讀到一篇文章"Auto sales worst in 26 years"
http://money.cnn.com/2009/02/03/news/co ... 2009020314

其中,我學到這個新名詞"fleet sale"
我找不到它的正解,我覺得fleet 就是a group of vehicles ,
所以,就是批發式的銷售,利潤比較低,通常銷售對象為租車公司。

雖然這篇蠻無聊的,不過,每一篇我都會想辦法找到值得記錄的地方。
如下面兩個片語
hit a chord(打動人心,我不會翻,反正就是打動你的心,讓你買他們的車就對了)
buck the trend (you obtain different results from others in the same area, 和趨勢相反)

"夾娃娃機"英文怎麼說呢?

"夾娃娃機"英文怎麼說呢?

有一次到賣場時,我兒子看到夾娃娃機很好奇的問我那個英文怎麼講,結果是--我當然不知道是什麼?
最近終於找到答案了。

請看以下聯結"Boy trapped in lucky dip game"
http://tw.youtube.com/watch?v=LClvwB4ZbX4

在留言裡,還有看到有人叫它"claw game", "crane game", "claw machine", "skill tester machine"可見不同的地域,有不同的名稱。

解決心中的疑惑,真是無比的快樂啊!

blow..... away


blow..... away
overcome easily; defeat decisively


剛剛我看了一篇報導"Kung Fu Panda kicks competition's butt at animation awards"
結果讀者投書一面倒向Wall-e .
"Wall-e blew this movie away."
"Wall-e" 可以輕易打敗"功夫熊貓"

另外還有一篇文章"Fuel explosion kills 113 in Kenya"
http://www.cbc.ca/world/story/2009/02/01/kenya-tanker.
這篇也很簡單,下面這一句是裡面我覺得唯一有一點點難的,大家參考一下。
Overwhelmed hospitals were packed with the injured, including small children, suffering from horrific burns. Many were lying on the floors, hooked up to drips and moaning in pain as doctors tried to save their lives.

hooked up to drips 身上插著點滴

”Float like a butterfly and sting like a bee.”

有一次我在看電子情書的時候,

女主角(小書店的owner)為了反擊大企業,
一面出拳一邊唸著”Float like a butterfly and sting like a bee.”
我不懂為什麼,上網google了一下,發現原來

這是拳王阿里所說的名言.
"I float like a butterfly and sting like a bee. You can't beat the greatest because I am Muhammad Ali"

後來,我在兒子的dvd 汽車總動員(CARS)裡,又聽到二次,不過,
劇編把原文改成了
Lighting McQueen和Doc要賽車一較高下的時候,
Lighting McQueen說了這句話 "Float like a Cadillac and sting like a Beemer!"
怎麼樣,是不是很有趣呢?

"not for the world"

"not for the world"
這是我在美劇"六人行"(FRIENDS)學到的。
意思是"決不會","not for anything","not at any price"

原劇的對白如下:
Chandler: I know it would make me happy, ma’am.(Chandler邀請他媽媽參加他自己的婚禮)

Helena: Well I wouldn’t miss it for the world.(我絕不會錯過的) Oh! I’m getting all misty here! You’d think I was having my legs waxed or something. (Goes back on stage.)

"All the king's horses and all the king's men "

"All the king's horses and all the king's men "

我先解釋一下預備知識
在star trek : enterprise這部影集中的某一集,
有一次人類剛發明了一種短程的瞬間移動的方法,
這種新技術的原理是將物品(任何東西,包括人類)分解成原子,
然後再把這物品在目的地重新組合回來。

我的問題在這裡:
有一位翻譯官在經歷一次這樣的轉移後,一直懷疑自己身上的原子並沒有全部轉移成功,
整天疑神疑鬼,有一次他又向一位同事抱怨後,這位同事答以
“All the king's horses and all the king's men”

*#@%!$????
國王的人馬,到底說什麼,實在搞不懂是什麼意思,沒頭沒尾的。


結果有一天我讀到我兒子的童謠,才豁然開朗。
Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.
這位Humpty Dumpty 是個擬人化的蛋,跌下來摔破了,
所以就算All the king's horses and all the king's men通通都來了,
也沒有辦法把蛋復原。

另外我在分享一首歌Artist: Joss Stone Song: All The Kings Horses
All the king's horses and all the king's men
They couldn't put our two hearts together again
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put our two hearts together again

We sat on a wall of happiness
We sat on a wall of love
We sat on a wall of security...ooooh so high above
Yes we did

……………………………………………………………………
後面還很長,我只引用了一小段。

從這首歌大家就可以看出來,
『所有國王的人馬』的意思根本就是沒有說出來的的下一句,
也就是再也沒有辦法復原了。

"Make a hole"

這句話是我在星際大爭霸學到的。
是要別人讓路,借過的意思。
另外,我在DIE HARD 4裡,男主角布魯斯威利也用了一次。

"ride shotgun"

意思是坐在駕駛旁的前座。
shotgun這個字,是我在變形金剛學來的,男主角為了要載心愛的人,要把好朋友趕下車。
結果他的好朋友就說"I called shotgun."
另外他還說了兩句蠻有意思的話。
"It's a party foul." 這樣違反規則
"Bros comes before hoes."(這句話我不知道怎麼翻)不可以重色輕友。