2009年2月26日 星期四

way high on the cheese-o-meter

way high on the cheese-o-meter

文章myannao 發表於 2009-02-16, 16:09

這一篇情人節的報導,我是覺得蠻有趣的,這是我上星期的筆記。
在這裡和大家一起分享Awful Valentine's Day -- how to avoid it
網址如下:
http://edition.cnn.com/2009/LIVING/pers ... index.html

其中我覺得只有下面這句比較難。
V-Day proposals rate way high on the cheese-o-meter and you can hardly
blame him for not wanting to be part of a real-life Diamonds R Us commercial.

在情人節當天求婚實在太俗(聳)了,你實在是不能怪他不想成為電視鑽石廣告中的真實人生版。

必備的知識


cheese-o-meter "俗"(聳)的指數,越高越俗(聳)
所以way high on the cheese-o-meter 就是實在是太"俗"(聳)了
"R Us" ----這是抄襲玩具反斗城英文名字的後半部。
玩具反斗城的來由如下:
The "R Us" name was derived as a pun on the founder's first name, Lazarus. The "R Us" name has been imitated by many other businesses.
所以 Diamonds R Us commercial 就是鑽石商的電視廣告

ps。這是我個人的感覺,有錯,請儘量糾正。坦白說,我好希望有人可以教我哦!
myannao

Re: way high on the cheese-o-meter

文章myannao 發表於 2009-02-16, 19:13

再補充一下
http://www.flickr.com/photos/83287853@N00/1433025282/

I totally agree with you that the book and the movie should be in no way compared to one another, at risk of serious disappointment. That movie rated very high on the cheese-o-meter. The book was splendid.

我完全同意你所說的,這本書和這部電影絕對不可以拿來比較,要不然你一定會很失望。
這部電影真的很遜,而這本書棒透了。
myannao


沒有留言: