2012年2月20日 星期一

a chink in the armor

這是ESPN的體育記者在文章中的標題
結果不到一小時,就被拿下來了。
這位記者 explain that this was an honest mistake
事實上,真的有這句片語
a chink in sb's armor
a weakness in someone's character or in something they have said, that you can use to attack them
但是,絕對不能用在中國人身上。
因為CHINK是對中國人的一種侮辱。

A gracious Lin, who led the Knicks to another dazzling hardwood victory Sunday, gave Federico and Bretos the benefit of the doubt.
give sb the benefit of the doubt
to accept what someone tells you even though you think they may be wrong or lying, but you cannot be sure

沒有留言: