2009年3月15日 星期日

Vazquez belied his rep

這篇是來自大聯盟官網,美國以1比11輸給波多黎各的報導。
Puerto Rico's starting pitcher Javier Vazquez, who's known here as a solid innings eater who supposedly chokes in big games, pitched a solid five innings before four relievers shut down the vaunted U.S. lineup.
波多黎各的先發投手Vazquez一向被視為可以吃很多局數但卻會在重要比賽中失常的投手,這次投了五局的好投,而緊接著上場的四位救援投手再以完封收拾了自負的美國隊。

Pitching against a lineup of All Stars, Vazquez belied his rep and dominated the U.S. team. He was the pitcher the Braves acquired in trade when they failed to land their top choice, who happened to be Peavy.
對抗明星隊的陣容,Vazquez這次表現超過了預期,征服了美國代表隊。勇士隊在上次交易中得到了Vazquez,而他們未能得到的優先投手剛剛好就是這次美國隊的投手Peavy。

If one thing belies another, it hides the true situation and so creates a false idea or image of someone or something.
rep這裡當做名譽
Vazquez belied his rep 本來想翻做扮豬吃老虎或是洗刷前恥,但是,他並沒有"扮",最後,我還是決定翻成表現超過了預期

沒有留言: